- Nouveau
Les problèmes liés à la traduction du film
Cas du film "Winning Your Love"
Le film fait partie de la traduction littéraire.
La traduction des films pose quelques problèmes et quelques limitations particuliers.
Dans la traduction des films, il ne s’agit pas simplement de trouver une bonne traduction qui exprime autant le sens de la réplique naturelle, mais il faut aussi que cette traduction soit synchronisée avec le mouvement des lèvres des acteurs à l’écran tout en respectant les appuis de ces acteurs.
Ces appuis peuvent être des mouvements de tête et de mains.
Les deux techniques disponibles aux traducteurs des films sont le sous-titre et le doublage.
Chacune de ces techniques a ses problèmes associés.
Donc c’est pertinent aux traducteurs des films d’être au courant des problèmes liés à la traduction du film, car ces problèmes vont contribuer à réaliser une traduction plus proche d’original.
Le Professeur Asadu Oluchukwu Felicia est ancien chef du Département des Langues Européennes Modernes de l'Université Nnamdi Azikiwe d'Awka.
Elle enseigne la langue française, la linguistique et la traduction.
Elle est membre du Conseil Américain des Sociétés Savantes (ACLS).
Fiche technique
- Auteur
- ASADU OLUCHUKWU FELICIA
- Langue
- Français
- Marque
- Omniscriptum
- Pays
- Nigeria Nigéria
30 autres produits dans la même catégorie :
Voir toutLes effets de la molle dans l'alimentation des rats albinos
- Nouveau
Honneur et honnêteté dans la nouvelle française du XVIe siècle
- Nouveau
Etude sociolinguistique du français dans les écoles privées de Lagos
- Nouveau
Première vue de la littérature antillaise d’expression française
- Nouveau
Problematique Du Materiel Didactique Dans L'enseignement/apprentissage
- Nouveau
L'Afrique intégrée en perspective : les promesses du passeport africain
- Nouveau
Revue des Résultats de Recherche (JoReFi/ReReRe)
- Nouveau
Traduction commentée des textes de relations internationales
- Nouveau
Sécurité et maintenance de l'ingénierie mécanique sur les générateurs
- Nouveau