Le métissage culturel dans la littérature malgache de langue française
Le projet de Michèle Ratovonony était ambitieux, puisqu’il est né du désir de savoir comment l’écrivain malgache assume son identité plurielle.
Elle avait opté pour une lecture transversale d’un corpus de textes en prose dont certains s’inscrivent dans le canon conventionnel du roman « lettré », alors que d’autres sont plus proches de l’autobiographie, du roman populaire ou de l’essai, présentant ainsi un caractère hybride.
En même temps, afin d’assurer la cohérence conceptuelle de sa recherche, l’auteur interroge ce corpus à partir de la théorie des figures, approche qui lui permet de tenir compte à la fois de l’explicite et du non-dit, voire de l’indicible – que la littérature s’efforce inlassablement d’amener au seuil des mots.
Les auteurs étudiés sont Michèle Rakotoson, Michel- Francis Robinary, Charlotte Rafenomanjato et Raymond William Rabemananjara, l’un des pères de l’indépendance.
Ce parcours de lecture qui aurait dû se poursuivre a été brusquement interrompu par la mort, mais, tel qu’il est, il nous propose déjà une riche matière à réflexion.
Fiche technique
- Auteur
- MICHÈLE RATOVONONY
- Éditeur
- Karthala
- Année
- 2015
- Pays
- Madagascar
30 autres produits dans la même catégorie :
Voir toutLes élections en République Démocratique du Congo
- Nouveau
Compétence, pouvoir politique et fiscalité
- Nouveau
La répartition de la compétence normative en Guinée sur le plan constitutionnel
- Nouveau
La Mamaya à Kankan, un patrimoine culturel et traditionnel de la société mandingue de Guinée
- Nouveau
La cuisine africaine d'aujourd'hui. Recettes familiales des plus grands chefs africains
- Nouveau
Ethnographie de la sécurité urbaine au Cameroun
- Nouveau
Mwayila Tshiyembe, un sacerdoce pour la formation de l'élite congolaise
- Nouveau
Mwayila Tshiyembe, un sacerdoce pour la formation de l'élite congolaise
- Nouveau