- Nouveau
La traduction Littéraire Vers L’amazighe
Quelques problématiques et solutions
Extrait du préface 1: L’activité traduisant n’est pas un exercice facile.
Elle est problématique.
Qui se décide à se lancer dans cette entreprise doit s’attendre à un certain nombre de problèmes liés à la terminologie, à la traduction du culturel et aussi à la problématique de l’intraduisiblité.
El-Houssein Farhad(Faculté pluridisciplinaire Nador) Extrait du préface 2:La traduction entre deux langues est une réponse à un besoin de communication, elle est une opération de transfert d’une culture, d’un sentiment d’une langue à une autre et la mise en œuvre d’une valeur esthétique.
Cette transposition ne va pas sans difficultés et contraintes.
Mohamed El Youssfi(Faculté pluridisciplinaire Nador)
Mohammed Farisi est un traducteur, romancier, chercheur doctorant, et enseignant de la langue amazighe au Maroc.
Il a plusieurs des travaux dans le domaine des études amazighs. Egalement, il a obtenu le prix national de la culture amazighe, catégorie de la traduction d'après l'Institut Royal de la Culture Amazighe en 2018.
Fiche technique
- Auteur
- MOHAMMED FARISI
- Langue
- Français
- Éditeur
- Éditions universitaires européennes
- Année
- 2021
- Pages
- 100
- Pays
- Maroc
30 autres produits dans la même catégorie :
Voir toutManden Si Ou les noms de famille du Manden et autres traditions des mandenkas
- Nouveau