- Nouveau
La traduction dans le processus de création littéraire
Description en Allemand des réalités culturelles Banyangi dans « Zweikampf im Urwalddorf » de Karl Gengenbach
Le présent travail de recherche met en évidence le problème de restitution, en allemand, des éléments culturels du peuple Banyangi du Sud-Ouest Cameroun au cours du processus de création littéraire.
La présente étude se fonde sur l'hypothèse selon laquelle l'auteur allemand, dans sa prise de plume, a incontestablement recours à la traduction.
En effet, les stratégies qu'il utilise pour accommoder la culture source au public cible lui confèrent des attributs de traducteur.
Ce travail de type descriptif repose sur l'analyse, précédée par leur identification, des passages mettant en relief la culture Banyangi.
Grâce à des approches fonctionnelles et culturelles prônées par d'éminents traductologues, nous constatons que Karl Gengenbach traduit les réalités culturelles de ce peuple en se focalisant sur la domestication.
En d'autres termes, il acclimate les mots, les coutumes, la façon d'être et de faire ainsi que l'art de vivre étrangers de manière à les rendre facilement accessibles à son public cible.
Cette phase très souvent ignorée du processus de création littéraire, dont la pertinence n'est pas à remettre en doute, détermine l'importance du présent travail.
Thierry Yimata est né à Batouri à l'Est du Cameroun en janvier 1989.
Après son baccalauréat, il poursuit ses études et obtient en 2011 un Master II en Traduction à l'Université de Buea.
Il exerce en tant que Traducteur Principal depuis 2012 et dispose aujourd'hui d'une riche expérience en traduction vers le français de textes Allemand/Anglais.
Fiche technique
- Auteur
- THIERRY YIMATA TCHOUPOU
- Langue
- Français
- Éditeur
- Éditions universitaires européennes
- Pages
- 108
- Pays
- Cameroun
30 autres produits dans la même catégorie :
Voir toutDe la section Langues du Post fondamental aux études supérieures
- Nouveau
Anomie et pratique religieuse dans " Allah n'est pas obligé"
- Nouveau
Représentation discursive de la catégorisation sociale
- Nouveau
Analyse Philosémique et Lexicologique des Proverbes Espagnols et Agnis
- Nouveau
Les modalités de la nouvelle esthétique du théâtre négro-africain
- Nouveau
La Notion de Littérature Postmoderne et autres réflexions
- Nouveau
La problématique de liberté dans l'œuvre théâtrale
- Nouveau
Langue et Culture dans la Littérature Francophone Malgache
- Nouveau
Patrimoine intangible socioculturel immatériel local algérien :
- Nouveau
Littérature orale imoma inventaire et illustration des genres
- Nouveau
Travail d’écriture chez Mongo Beti: transtextualité et intermédialité
- Nouveau
Quête de l'être dans la littérature maghrébine. Tome II
- Nouveau
Écriture et Diaspora: une lecture de Chimamanda Ngozi Adichie
- Nouveau