Recherches en littérature, traductologie et linguistique
Le volume Recherches en littérature, traductologie et linguistique qui s’ouvre sur une question cruciale « La traductologie : une discipline autonome ? » rassemble une dizaine de contributions qui jalonnent la réflexion autour du rapport entre sciences du langage et traductologie.
De l’échange épistolaire entre Sand et Flaubert au roman libertin français du XVIIIe siècle ; des romans de Virginia Woolf, qui laissent supposer l’existence d’un style genré, aux Essais de Montaigne ; de la rhétorique classique shakespearienne à la démystification de l’esthétique réaliste dans le roman marocain d’expression française.
Sont également abordés dans ce collectif certains faits traductologiques, linguistiques et didactiques qui attestent de la validité d’une approche pluridisciplinaire.
Les contributions ont porté majoritairement sur certaines pratiques traduisantes telles que la traduction des registres de langue, les métaphores et les difficultés connotatives ou encore la communication interculturelle, etc.Un ouvrage riche et intéressant, une instanciation raisonnée du triangle interdisciplinaire ! (Jean-René Ladmiral, l’ISIT de Paris).
Linguiste et traducteur, Mohammed Jadir est professeur des universités à l’Université Hassan II (Maroc) où il enseigne la linguistique, la traduction et la traductologie.
Ses travaux s’inscrivent dans le cadre du fonctionnalisme et portent sur l’interface sémantico-pragmatique, la cohérence du discours, l’analyse traductologique et la communication
Fiche technique
- Auteur
- MOHAMMED JADIR
- Langue
- Français
- Éditeur
- Éditions universitaires européennes
- Pays
- Maroc