Estudio de la interlengua de los locutores kwa que aprenden el espanol
Caso de los locutores attié
La reflexión que hemos llevado a cabo tiene como objetivo esencial estudiar la interlengua de los locutores attié que aprenden el español como lengua extranjera, a partir del método experimental y de él del análisis de errores en la producción escrita de los alumnos de las clases de 4ème y 3ème del Instituto Moderno de Anyama.
Identificar los errores e intentar superarlos supone no tomar en consideración la definición del error en su versión tradicional o clásica, lo que quiere decir que, el error no tiene que ser considerado como algo intolerable, algo que evitar a toda costa, sino como un paso obligatorio y un índice de las diferentes etapas por las que pasan los aprendices para apropiarse la lengua meta.Si hemos elegido la lengua attié, eso implica que nos esperamos más o menos, a los errores de transferencias negativas entre esta lengua y la lengua española.
Los resultados obtenidos a partir del análisis del corpus nos han permitido resaltar algunas transferencias negativas cuyas causas fueron la interferencia de la lengua materna.
Sin embargo, la mayoría de los errores de interferencia se debe, más bien, a la influencia negativa de la lengua francesa.
Kouamé Fréjuss Yafessou est titulaire d'un doctorat en linguistique et didactique hispanique à l'Université Félix Houphouët-Boigny de cocody.
Il est auteur d'articles publiés dans le domaine de la linguistique contrastive et de la didactique des langues étrangères notamment l'espagnol.
Fiche technique
- Auteur
- Fréjuss Yafessou Kouamé
- Langue
- Français
- Éditeur
- Éditions universitaires européennes
30 autres produits dans la même catégorie :
Voir toutTypologie textuelle et interculturalité en classe de (FLE)
- Nouveau
Enseigner par situations-problèmes pour donner sens aux apprentissages de l’informatique. Cas du cycle secondaire au Maroc
- Nouveau
Amélioration de l'Enseignement de la Thermodynamique au Maroc
- Nouveau