L’impact du numérique sur les CDI et bibliothèques pendant la Covid-19
- Nouveau
Le projet porte sur le rapport langue française / langues locales donnant naissance, ainsi, en côte d’Ivoire à diverses variétés linguistiques.
En effet, le français, langue coloniale, prend deux tendances de métamorphoses : l’une s’appuie sur une volonté des locuteurs de s’approprier la langue du maître afin de se sentir investis Français ; c’est la stratification par le continuum colonial.
Dès lors, divers registres sont nés de l’appropriation du français par cette catégorie d’Ivoiriens.
L’autre tendance se crée devant un rejet insidieux de la langue française soit par maladresse, soit par les libertés linguistique et sociale.
C’est la stratification par la créolisation.
Enfin, des écrivains de renom tels Ahmadou KOUROUMA, Jean Marie ADIAFFI, Venance KONAN usent de ces registres de langue pour des raisons idéologique et culturelle ; c’est la lutte de libération culturelle par l’écriture.
Par ailleurs, l’intention de ces écrivains est d’exporter ces produits culturels car une langue, aujourd’hui, est une denrée qui se vend, c’est le principe de l’extraterritorialité.
Enseignant de Lettres Modernes au Lycée Moderne Léboutou de Dabou, M.
Jules Goulou ZOU a obtenu la Maîtrise en grammaire en 2008, le DEA en 2010 et le Doctorat en Grammaire et Linguistique de la langue française à l'Université de Bouaké, devenue Université Alassane OUATTARA, en 2016 avec la mention très honorable.
Fiche technique