Terminologie en agni sanwi: cas des sciences et des technologies
La survie de la langue sanwi dépend essentiellement de sa capacité de création pour mieux s’adapter aux réalités modernes.
Les nations scientifiquement avancées sont certes dotées dans leurs langues d’un stock lexical spécialisé très varié selon leur degré de développement scientifique et technologique.
Mais cet état de ne justifie en aucun cas leur supériorité sur les autres langues (les langues africaines en général et les langues ivoiriennes en particulier).
Amener la langue sanwi à parvenir à transmettre la culture scientifique et technologique, c’est l’objet de ce travail.
En partant des règles de la production lexicale interne (suffixation, préfixation, réduplication, composition) au potentiel dynamique de la langue sanwi et de la structure du vocabulaire scientifique, 362 nouvelles entrés lexicales ont été proposées pour traduire certains concepts dans les domaines les plus variés de la science : médecine, mathématiques, sciences physiques et de la technologie.
Né en 1981 à Bassam (Côte d’Ivoire), Pierre ANDREDOU est Docteur en Sciences du Langage.
Marié et père d’un enfant, il est membre du : Laboratoire de Didactique, Dynamique et Description de Langues en Côte d’Ivoire (L3DLCI),Réseau Lexicologie, traduction, terminologie (LTT) Laboratoire de Langues Négro-Africaines et de Grammaire Générative.
Fiche technique
- Auteur
- ASSOUAN PIERRE ANDREDOU
- Langue
- Français
- Éditeur
- Éditions universitaires européennes
- Année
- 2019
- Pages
- 380
30 autres produits dans la même catégorie :
Voir toutManden Si Ou les noms de famille du Manden et autres traditions des mandenkas
- Nouveau