Les langues utilisées dans les publicités imprimées
Un cas de banques commerciales et d'entreprises de télécommunications mobiles au Kenya
Les annonceurs s'appuient généralement sur certaines stratégies discursives pour attirer l'attention de leur clientèle cible.
L'une de ces stratégies discursives est le changement de code.
Au Kenya, le phénomène du mélange de codes est très répandu dans le secteur des entreprises en raison du fait que de nombreuses personnes sont multilingues.
Comme le mélange de codes devient une tendance idiosyncrasique dans le secteur des entreprises kenyanes, cette étude a cherché à établir les langues utilisées dans le mélange de codes dans les publicités imprimées des banques commerciales et des entreprises de télécommunications mobiles au Kenya.
L'étude a été menée à Eldoret.
Les données de cette étude ont été collectées à partir de sources primaires et secondaires, l'internet étant une source secondaire essentielle.
Les données ont été principalement obtenues à partir de publicités imprimées mixtes.
Les données recueillies ont été analysées en utilisant les processus de la théorie de la pragmatique lexicale.
Les résultats ont permis de conclure que le mélange de codes était courant dans les publicités commerciales au Kenya, tout comme les langues qui étaient mélangées dans les publicités imprimées : Anglais et kiswahili, sheng et anglais/kiswahili, arabe et anglais, luhya et anglais, gikuyu et anglais, kalenjin et anglais et dholuo et anglais.
Toutefois, le mélange dominant était l'anglais et le kiswahili.
Jacinta Akinyi Muyuku est titulaire d'une maîtrise en linguistique de l'Université de Nairobi et poursuit actuellement des études de doctorat en linguistique.
L'auteur a également une expérience de l'enseignement universitaire dans le domaine des compétences en communication et des études de communication.
Elle est actuellement chargée de cours en linguistique à l'université d'Eldoret, au Kenya.
Fiche technique
- Auteur
- JACINTA AKINYI MUYUKU
- Langue
- Français
- Éditeur
- Editions Notre Savoir
- Pays
- Kenya
30 autres produits dans la même catégorie :
Voir toutDe la section Langues du Post fondamental aux études supérieures
- Nouveau
Anomie et pratique religieuse dans " Allah n'est pas obligé"
- Nouveau
Représentation discursive de la catégorisation sociale
- Nouveau
Analyse Philosémique et Lexicologique des Proverbes Espagnols et Agnis
- Nouveau
Les modalités de la nouvelle esthétique du théâtre négro-africain
- Nouveau
La Notion de Littérature Postmoderne et autres réflexions
- Nouveau
La problématique de liberté dans l'œuvre théâtrale
- Nouveau
Langue et Culture dans la Littérature Francophone Malgache
- Nouveau
Patrimoine intangible socioculturel immatériel local algérien :
- Nouveau
Littérature orale imoma inventaire et illustration des genres
- Nouveau
Travail d’écriture chez Mongo Beti: transtextualité et intermédialité
- Nouveau
Quête de l'être dans la littérature maghrébine. Tome II
- Nouveau
Écriture et Diaspora: une lecture de Chimamanda Ngozi Adichie
- Nouveau