Écriture romanesque et valorisation des langues africaines
Le roman comme espace de légitimation des langues africaines
La colonisation française a entrainé l’imposition de la langue du colon comme langue officielle dans la quasi-totalité des pays colonisés.
De par donc son statut de langue officielle, le français est la langue de l’administration.
C’est aussi la langue de la littérature, notamment celle écrite.
Mais, certains auteurs n’ont jamais fait mystère des difficultés qui se présentent à eux quand ils essaient d’exprimer certaines réalités socio-culturelles africaines à travers la langue française dans leurs œuvres.
Le présent ouvrage qui est issu de notre mémoire de Maitrise aborde justement ce phénomène dit ‘’ d’interférences linguistiques’’ dans un roman burkinabè : Le Retour de l’Homme invisible ou Descartes à Pilimpikou de Serges Rosaire Kango Sawadogo.L’intérêt de cet ouvrage réside sans nul doute d’une part, dans l’analyse panoramique que nous avons faite sur les différents points de vue d’auteurs et de critiques littéraires africains sur le statut de la langue française comme langue d’écriture en Afrique.
D’autre part, cela réside dans l’analyse du corpus pour cerner les différents modes d’insertions des « termes étrangers » dans le roman.
Nébié Boukary est né dans la région d’Aboisso en République de Côte d’Ivoire.
Depuis 2014, il est professeur certifié des lycées et collèges option français.
En 2016, il soutient son mémoire de Diplôme d’Études Approfondies en Sciences du langage.
Inscrit en thèse depuis 2017, ses recherches doctorales portent sur l’analyse du discours.
Fiche technique
- Auteur
- NÉBIÉ BOUKARY
- Langue
- Français
- Éditeur
- Éditions universitaires européennes
- Pays
- Burkina Faso