Traduction commentée de Small Farmers and Agro-Pastoral Credit
Le présent ouvrage intitulé « Traduction commentée d’un extrait de Cameroonian Small Farmers and Agro-Pastoral Credit de Ngwa Nebasina Emmanuel », s’inscrit en continuité des études en cours visant la mise au point d'une théorie de la traduction de textes spécialisés.
De notre étude, il ressort que la traduction spécialisée, tout comme la traduction générale, est un acte de communication entre des locuteurs de langues différentes.
Les textes spécialisés se caractérisent par une terminologie et une phraséologie propres à une langue de spécialité, encore appelée technolecte, ainsi que par l’absence de polysémie (monoréférentialité) des termes.
Ils font très souvent une large part à l’aspect informationnel, à l’exclusion parfois de l’aspect esthétique de la langue.
Le traducteur d’un texte spécialisé doit par conséquent posséder le technolecte dans les deux langues pour réussir dans son rôle d’intermédiation, ce qui lui permettra de rester fidèle au sens du texte original et de traduire dans une langue d’arrivée naturelle.
Ntsama Onana est un traducteur interprète formé à l'École supérieure de Traducteurs et Interprètes (ASTI) de l'Université de Buéa (Cameroun).
Il est basé à Brazzaville (Congo)
Fiche technique
- Auteur
- NTSAMA ONANA
- Langue
- Français
- Éditeur
- Éditions universitaires européennes
- Année
- 2015
- Pays
- Congo Brazzaville
30 autres produits dans la même catégorie :
Voir toutManden Si Ou les noms de famille du Manden et autres traditions des mandenkas
- Nouveau